Апология

Здравствуйте, вы зашли на форум "Апология".

Если вы еще не зарегистрировались, то вы можете сделать это прямо сейчас. Регистрация очень простая и не займет у вас много времени.

Надеемся, что вам у нас понравится.

Мир Вам!

православный общественно-политический форум

Последние темы

» Антихрист и его печати.
автор Монтгомери Сегодня в 18:36

» Крестовые походы это хорошо, они спасли Европу
автор Монтгомери Сегодня в 18:06

» Отец Даниил Сысоев и уранополитизм
автор Holder Сегодня в 13:16

» О любви
автор Нюся Сегодня в 13:00

» БЕСЕДКА (ОБО ВСЕМ)
автор Holder Сегодня в 12:28

» Крым не наш?
автор Holder Сегодня в 12:23

» Почему я — русский националист?
автор Монтгомери Сегодня в 12:16

» Тельбуков Павел, 18 лет. ДЦП. Сбор средств на 8-й курс лечения в ЕВДКС
автор Михаил_ Сегодня в 10:58

» Дональд Трамп
автор Admin Сегодня в 10:46

» Мои рассказы
автор Holder Сегодня в 10:44

» Помогите собрать средства на лечение дочери!
автор lin4ik Вчера в 18:11

» Старец Порфирий Кавсокаливит
автор Монтгомери Вчера в 17:21

» Есть ли в России "общество"?
автор Монтгомери Вчера в 16:55

» МУЧЕНИК или СТРАСТОТЕРПЕЦ?
автор Ingwar Вчера в 16:14

» Православная Церковь - новости
автор мышкин Вчера в 14:49

» Православная Латвия
автор Нюся Вчера в 13:57

Православный календарь

Свт. Феофан Затворник

Значки


Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ
Рейтинг@Mail.ru



200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время

Стиль форума

Доп Кнопки

JPG-Net Видео Музыка фоторедактор Фотохостинг

Ссылки на Библию

WM

БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ

    о вере и православии..

    Поделиться

    xmission
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин

    Сообщения : 5825
    Дата регистрации : 2011-12-24
    Возраст : 45
    Откуда : Украина
    Вероисповедание : Христианство

    о вере и православии..

    Сообщение  xmission в 10.09.13 20:54

    Церковнославянский язык
    источник: http://www.nsad.ru/articles/svyashhennoe-neperevodimoe

    "Церковнославянский язык – особый, священный язык. Его создали святые Кирилл и Мефодий специально для богослужения и христианской проповеди, поэтому никакой современный язык (в частности, русский) не в состоянии передать всей его тонкости и глубины.


    Богослужебная памятка, соотносящая цифры арабские и славянские.

    Почему полуправду? Потому что это высказывание в целом верно – но верно не только оно. Впрочем, сначала скажу, с чем я тут согласен. В самом деле, когда первые проповедники пришли к славянам, им нужно было перевести на язык полудиких племен сложнейшие тексты, написанные на древнегреческом языке. Но, по счастью, сам язык этих племен был структурно очень близок к греческому: примерно такое же склонение, спряжение, очень похожее словообразование… И в результате были созданы слова-кальки: все корни, суффиксы, окончания славянские, но употребляются они как в греческом.

    Например, слово «воспитание» – откуда оно взялось? Из греческого «анатрофи»: в нем тоже есть приставка с основным значением «вверх», корень от слова «питать» и окончание. Всё это скопировали на славянский – получили новое слово. А многие слова из церковного обихода и вовсе оставили без перевода, заимствовали их у греков в готовом виде.

    Нечто подобное происходило и с синтаксисом, правда, тут очень мешало отсутствие у славян артикля. Впрочем, и его постарались восполнить: «иже» и «еже» сплошь и рядом стоят на месте греческих артиклей. Правда, употребляются они все же по-иному, поэтому сложные греческие фразы в буквальном славянском переложении нередко рассыпаются, превращаются в набор отдельных слов – и понять их точный смысл можно только по греческому оригиналу.

    Зато можно быть уверенным, что к этому оригиналу славянский приближает читателя лучше, чем какой бы то ни было иной перевод на древний или современный язык. Да и сам церковнославянский получился действительно «очищенным» от всяких бытовых наслоений.

    Только всегда ли это хорошо? Вот в Греции идешь по улице и видишь табличку со словом «литургия» на совсем не церковном здании. А значит это слово «часы работы», ведь всякому греку понятна его внутренняя форма. Литургия – это общее делание. Это когда все совершают нечто такое, что нужно им всем вместе, что сделать можно лишь сообща. Многие ли у нас так относятся к литургическому богослужению?

    Идешь дальше по улице и видишь на магазине надпись: «прософора». Нет, там не просфорками торгуют, в магазине просто скидки, ведь слово это по-гречески значит «предложение, приношение». И так буквально на каждом шагу: эллин видел и продолжает видеть за церковными словами некую историю, он помнит об их первичном, бытовом значении. Для славянина это нередко просто технический термин, который надо выучить и правильно употреблять – но в чем состоял изначальный смысл слова, уже забылось.

    А вот теперь вторая половина правды… Греческий язык ведь сам во многих отношениях – переводной. Да, все Евангелия и вообще весь Новый Завет написаны именно на нем, но не на нем разговаривали Христос и апостолы. Они общались на арамейском, иногда молились на древнееврейском – это родственные меж собой семитские языки, и у них совсем другой строй, иная логика, чем у индоевропейских (греческого, славянского, русского). И при переходе с семитского на индоевропейский безвозвратно теряется игра слов, тонкости значения, созвучия, красота и сжатость речи…

    Мы привычно произносим: «Отче наш, иже еси на небесех». Фраза знакомая, но так на нашем языке все же не говорят, и славяне так явно не говорили. По-гречески тоже звучит не очень естественно и тяжело, хотя короче: «Патэр имон о эн тис уранис». Сравним это с арамейским «Авун дбашмайя», с еврейским «Авину шебашшамайим» – кратко, ёмко, естественно, энергично! В сирийских церквах и по сю пору читают молитву Господню практически на том же языке, на котором она некогда прозвучала, на арамейском – и она звучит как песня.

    А в греческом теряется эта напевность, да и немало оттенков смыслов утрачивается при передаче. Так что при переходе на славянский тоже не всё сохраняется, да ведь и звучание языков меняются со временем. Так грозный ассирийский царь Тиглат-Пилесер (в еврейском тексте) сменил у нас имя: Феглаффелласар, словно горячей кашей рот набит. И если бы услышали наше нынешнее славянское богослужение святые Кирилл с Мефодием – не всё бы опознали в современном произношении, это точно. Может, и вовсе ничего бы не поняли. А уж апостолы или царь Давид и вовсе бы растерялись...

    Христианство живет, а значит, изменяется его внешняя форма. Нынешняя Россия – не Киевская Русь, а та – не Византия, не Палестина времен апостолов и не Израиль пророков. Меняется звучание языков, да и сами языки, а с ними – пласты культуры и мировосприятие людей. Сохранить всё это, уберечь от забвения и распада – задача весьма благородная.

    Но для христианина – не главная это задача, как оказывается. Евангелисты были евреями (все, кроме Луки), Марк так и вовсе по-гречески писал с ошибками, за такое сочинительство его бы с позором выгнали из риторической школы. И все равно они отказались от священного языка предков, древнееврейского, и даже от точной передачи прозвучавших на арамейском слов Самого Спасителя, оставив лишь отдельные слова, вроде «талифа куми» («девочка, встань»).

    Что же, заменили они семитские языки греческим, забросили наследие отцов? Да нет же, никуда наследие не делось, напротив, раскрылось в полную силу – ведь сегодня читают Ветхий Завет на древнееврейском намного больше людей, чем в апостольские времена. Читают именно потому, что они христиане. А христиане они потому, что когда-то апостолам важно было донести свою проповедь до всех, и потому не требовали они от греков, галатов, римлян учить семитскую грамоту, да и Кирилл и Мефодий не заставляли славян зубрить греческий. Христианство с самого начала отказалось от идеи единственно верного подлинника на священном языке, как у иудеев и мусульман, с самого начала пошло на риск перевода.

    Сберечь наследие отцов и передать его другим прежде всего значит сделать его для других родным и близким, а значит – перевести. Евангелисты это хорошо понимали."


    Последний раз редактировалось: xmission (11.09.13 9:44), всего редактировалось 1 раз(а)

    Holder
    Модератор
    Модератор

    Сообщения : 5555
    Дата регистрации : 2013-07-15
    Вероисповедание : православный христианин

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  Holder в 10.09.13 22:13

    Из личного опыта. Я читаю все Писание на русском, кроме Псалтири. Ну не идет у меня Псалтирь на русском - читаю только по-славянски. Церковнославянскому языку присущ особый молитвенный дух, а Псалтирь - это молитвы.

    Церковнославянскую Библию читал. Когда читаешь по-славянски - просто воспаряешь духом, однако... устаю долго по-славянски читать. Лень, наверное, раньше меня родилась.

    Категорически против русификации богослужения. Молитвенный дух службы сразу много потеряет, сильно обеднится. Достаточно один раз прочитать параллельный текст службы - и все, непонятки исчезнут.


    _________________
    Cum principia negante non est disputandum.

    zint
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1376
    Дата регистрации : 2012-04-08
    Возраст : 55
    Откуда : Харьков
    Вероисповедание : Православие

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  zint в 10.09.13 23:05

    Holder пишет:Из личного опыта. Я читаю все Писание на русском, кроме Псалтири. Ну не идет у меня Псалтирь на русском - читаю только по-славянски. Церковнославянскому языку присущ особый молитвенный дух, а Псалтирь - это молитвы.

    Церковнославянскую Библию читал. Когда читаешь по-славянски - просто воспаряешь духом, однако... устаю долго по-славянски читать. Лень, наверное, раньше меня родилась.

    Категорически против русификации богослужения. Молитвенный дух службы сразу много потеряет, сильно обеднится. Достаточно один раз прочитать параллельный текст службы - и все, непонятки исчезнут.
    Согласен с вами. Я точно же такого мнения о Церковно-славянском языке .

    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума

    Сообщения : 24442
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Православное РПЦ

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  Нюся в 10.09.13 23:53

    А это плохо уже звучит?


    Какие греческие ещё песни и арамейские нам надо??? Господи, Ты всем даёшь. Благодарю Тебя.

    Смердяков
    Магистр форума
    Магистр форума

    Сообщения : 5590
    Дата регистрации : 2011-08-02
    Откуда : Европа, черта русской оседлости
    Вероисповедание : унитарий-универсалист

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  Смердяков в 11.09.13 7:06

    Holder пишет:
    Категорически против русификации богослужения. Молитвенный дух службы сразу много потеряет, сильно обеднится. Достаточно один раз прочитать параллельный текст службы - и все, непонятки исчезнут.
    Предлагаю компромисс. В обычные дни служить по церковнославянски. А в самые великие праздники, когда в храм может зайти не особо воцерковленный человек, тогда служить по-русски, чтобы недовоцерковленные хоть что-то поняли.

    Holder
    Модератор
    Модератор

    Сообщения : 5555
    Дата регистрации : 2013-07-15
    Вероисповедание : православный христианин

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  Holder в 11.09.13 7:52

    Смердяков пишет:Предлагаю компромисс. В обычные дни служить по церковнославянски. А в самые великие праздники, когда в храм может зайти не особо воцерковленный человек, тогда служить по-русски, чтобы недовоцерковленные хоть что-то поняли.
    А зачем? Есть же более простое решение - продавать в церковных лавках брошюры с параллельным текстом литургии, на славянском и на русском. Если это потенциальный православный христианин, то он прочтет такую брошюрку и начнет все понимать. А если просто "захожанин", то ему и понимать незачем, как зашел, так и вышел.


    _________________
    Cum principia negante non est disputandum.

    xmission
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин

    Сообщения : 5825
    Дата регистрации : 2011-12-24
    Возраст : 45
    Откуда : Украина
    Вероисповедание : Христианство

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  xmission в 11.09.13 9:46

    ВСЕ, ЧТО ВЫ ХОТЕЛИ БЫ ЗНАТЬ О ПРАВОСЛАВИИ, НО СТЕСНЯЛИСЬ СПРОСИТЬ

    Ссылка на полный текст: http://mtrpl.ru/

    в конце адреса добавьте слово p r i e s t без пробелов между буквами
    почему-то форум стирает из ссылки это слово и заменяет на точку
    Админ разберись пожалуйста




    Фрагмент:
    "... Церковь — как человек-невидимка у Герберта Уэллса, его видно только по пятнам грязи, которые к нему прилипают. Не было бы дорогущих машин, не было бы скандалов со священниками, которые безобразно водят и сбивают людей — вообще это преступники — то о православной церкви журналисты бы и не вспоминали. С евангельских времен процент недобросовестных священников остался прежним — их 1/12. Но так видна эта одна часть! И сколько про нее говорится за все время существования христианства. Нормальных попов никто не замечает, они совершенно никому не интересны.


    Здесь те же самые проблемы, что и везде: человеческий фактор никто не отменял. Становясь священником, человек не становится святее и чище. И когда избирают епископа — он тоже не становится святее в силу своей новой должности. Даже став патриархом, он остается обычным человеком с теми же слабостями и недостатками..."

    noname
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин

    Сообщения : 15153
    Дата регистрации : 2011-02-01
    Возраст : 38
    Откуда : Оренбург
    Вероисповедание : православный

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  noname в 11.09.13 12:25

    xmission пишет:
    в конце адреса добавьте слово p r i e s t без пробелов между буквами
    почему-то форум стирает из ссылки это слово и заменяет на точку

    А я знаю почему! Laughing 

    Спонсируемый контент

    Re: о вере и православии..

    Сообщение  Спонсируемый контент Сегодня в 18:41


      Текущее время 03.12.16 18:41