???
Последние темы
» Про винтик М4, санкиции и пр. (ответ Керзону)
автор Holder Сегодня в 20:41
» Русь, Москва, Третий Рим, Революция...Выводы из истории.
автор Holder Сегодня в 19:27
» Петиция
автор мышкин Сегодня в 12:43
» Нонейм читает "Закон Божий" протоиерея Серафима Слободского
автор noname Сегодня в 10:54
» Белые не были антимонархистами
автор мышкин Вчера в 14:25
» РАДОНИЦА
автор мышкин Вчера в 12:28
» Мои форумские закладки
автор Нюся Вчера в 9:41
» АНТИПАСХА
автор Holder 16.04.18 19:47
» Вот такой ислам
автор Нюся 15.04.18 23:44
» Церковные и государственные перевороты...
автор Нюся 15.04.18 11:44
» Живые души в народе....
автор Бездомный 15.04.18 11:22
» И снова о войне.
автор Перестукин 14.04.18 23:59
» Китай. Художественные фильмы...
автор Нюся 14.04.18 12:53
» Нонейму 40 лет
автор noname 14.04.18 5:54
» Благодатный огонь
автор мышкин 13.04.18 13:19
» Украина со стороны русских. разные точки зрения.
автор мышкин 13.04.18 13:11
автор Holder Сегодня в 20:41
» Русь, Москва, Третий Рим, Революция...Выводы из истории.
автор Holder Сегодня в 19:27
» Петиция
автор мышкин Сегодня в 12:43
» Нонейм читает "Закон Божий" протоиерея Серафима Слободского
автор noname Сегодня в 10:54
» Белые не были антимонархистами
автор мышкин Вчера в 14:25
» РАДОНИЦА
автор мышкин Вчера в 12:28
» Мои форумские закладки
автор Нюся Вчера в 9:41
» АНТИПАСХА
автор Holder 16.04.18 19:47
» Вот такой ислам
автор Нюся 15.04.18 23:44
» Церковные и государственные перевороты...
автор Нюся 15.04.18 11:44
» Живые души в народе....
автор Бездомный 15.04.18 11:22
» И снова о войне.
автор Перестукин 14.04.18 23:59
» Китай. Художественные фильмы...
автор Нюся 14.04.18 12:53
» Нонейму 40 лет
автор noname 14.04.18 5:54
» Благодатный огонь
автор мышкин 13.04.18 13:19
» Украина со стороны русских. разные точки зрения.
автор мышкин 13.04.18 13:11
Православный календарь
Свт. Феофан Затворник
Поиск
Помощь проекту
Стиль форума
Доп Кнопки
Ссылки на Библию
WM
БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ
Синодальный перевод
Опрос
Доверяете ли вы на 100% синодальному переведу Библии ?
- [ 11 ]
[65%]
- [ 4 ]
[24%]
- [ 2 ]
[11%]
Всего проголосовало: 17
Vito Scaletta- Активный пользователь
- Сообщения : 680
Дата регистрации : 2012-03-22
Возраст : 105
Откуда : Отовсюду.
Вероисповедание : мафия
- Сообщение 1
Синодальный перевод
Vito Scaletta- Активный пользователь
- Сообщения : 680
Дата регистрации : 2012-03-22
Возраст : 105
Откуда : Отовсюду.
Вероисповедание : мафия
- Сообщение 2
Re: Синодальный перевод
Похоже мало кого интересует Библия.
Сергей65- Пользователь
- Сообщения : 238
Дата регистрации : 2012-03-28
Возраст : 52
Откуда : Рыбинск
Вероисповедание : христианин
- Сообщение 3
Re: Синодальный перевод
20 марта 1858 Святейший Синод постановил: «Перевод на русский язык сначала книг Нового Завета, а потом постепенно и других частей Священного Писания необходим и полезен, но не для употребления в церквах, для которых славянский текст должен оставаться неприкосновенным, а для одного лишь пособия к разумению Священного Писания. К переводу сему должно приступить со всевозможной осмотрительностью через лиц, испытанных в знании еврейского и греческого языков, по избранию и утверждению Святейшего Синода».
Сергей65- Пользователь
- Сообщения : 238
Дата регистрации : 2012-03-28
Возраст : 52
Откуда : Рыбинск
Вероисповедание : христианин
- Сообщение 4
Re: Синодальный перевод
Предпочитаю на Церковно-славянском.Vito Scaletta пишет:Похоже мало кого интересует Библия.
Сергей65- Пользователь
- Сообщения : 238
Дата регистрации : 2012-03-28
Возраст : 52
Откуда : Рыбинск
Вероисповедание : христианин
- Сообщение 5
Re: Синодальный перевод
Синодальный перевод.
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет...Дан. 9, 26
Что "не будет"?
Церковно-славянский.
И по седминах шестидесяти двух потребится Помазание, и суд не будет в нем.
Помазание - Христос, потребится - будет принесен в жертву для искупления наших грехов.
Есть разница?
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет...Дан. 9, 26
Что "не будет"?
Церковно-славянский.
И по седминах шестидесяти двух потребится Помазание, и суд не будет в нем.
Помазание - Христос, потребится - будет принесен в жертву для искупления наших грехов.
Есть разница?
Vito Scaletta- Активный пользователь
- Сообщения : 680
Дата регистрации : 2012-03-22
Возраст : 105
Откуда : Отовсюду.
Вероисповедание : мафия
- Сообщение 6
Re: Синодальный перевод
есть
Елена-христианка- Почетный форумчанин
- Сообщения : 18536
Дата регистрации : 2011-04-28
Возраст : 58
Откуда : Москва
Вероисповедание : православие
- Сообщение 7
Re: Синодальный перевод
Не люблю синодальный перевод. Предпочитаю цся в русской транскрипции. 
Единственное, читаю Евангелие дома в этом переводе, но не молитвы и не Псалтирь.
Ой, вру! И Евангелие в транскрипции...

Единственное, читаю Евангелие дома в этом переводе, но не молитвы и не Псалтирь.
Ой, вру! И Евангелие в транскрипции...

Vito Scaletta- Активный пользователь
- Сообщения : 680
Дата регистрации : 2012-03-22
Возраст : 105
Откуда : Отовсюду.
Вероисповедание : мафия
- Сообщение 8
Re: Синодальный перевод
На форуме имеются знатоки греческого языка ?
Хотя наверное глупый вопрос.
Хотя наверное глупый вопрос.
Смердяков- Магистр форума
- Сообщения : 5590
Дата регистрации : 2011-08-02
Откуда : Европа, черта русской оседлости
Вероисповедание : унитарий-универсалист
- Сообщение 9
Re: Синодальный перевод
Нет, пожалуй, церковно-английский попонятней будет!Сергей65 пишет:
Церковно-славянский.
И по седминах шестидесяти двух потребится Помазание, и суд не будет в нем.
Помазание - Христос, потребится - будет принесен в жертву для искупления наших грехов.
Есть разница?
"And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ." (Марк 8,29)
Слова почти все современные, только времна и спряжения глаголов немножко старинные.
nadizar- Активный пользователь
- Сообщения : 844
Дата регистрации : 2011-02-05
Возраст : 67
Откуда : Мурманск
Вероисповедание : Католик
Vito Scaletta пишет:Похоже мало кого интересует Библия.
С 1988 года в стране Россия, прошло 24 года, за эти 24 года с Библией сиречь Священным Писанием познакомились более 100 миллионов ЧЕЛОвек. С 1917 года по 1988 год Библию сиречь Священное Писание в руках держало всего лишь миллион ЧЕЛОвек, полмиллиона из которых не умело Читать. Опять в России феномены 1917 и 1987 годов, феномены Гагарина и Байконура, прошли как всегда не имевшие аналогов в Истории Планеты -Земля. За 24 года, в России ознакомились с Библией сиречь Священным Писанием, больше ЧЕЛовеков, чем в 988 года по 1987 год=1000 лет. Даже по всему интернету идёт "Разговор о ЦСЯ"- о Букве-СЛОВЕ-Ѿ. Дайте нам ещё 20 лет! Всего прошу 20 лет, до 2032 года и вы не узнаете России. Спокойно, без пены, день за днём, с Великой Божьей помощью, через 20 лет все жители России будут знать Библию сиречь Священное Писание как-Я. Будут уметь в совершенстве читать и писать на ЦСЯ. Дайте срок? Всего 20 лет то прошу? С полной ѾВЕТСТВЕННОСТЬЮ хочу заявить и повторить Слова Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла:::-"Мы не в бирюльки играем" и поэтому к 2032 году, все будут знать Священное Писание, как -Я. А этого будет вполне достаточно, чтобы понять Смыслы 13-го и 52 Псалмов, на ЦСЯ и главное Прийти к НЕМУ. Всем 150 000 000 Россиян, которых к 2032 году будет примерно 350 000 000. Дайте спокойного развития ещё 20 лет и вы не узнаете России. Написал гротеском самоцензуры, с учётом того, что сервер сайта находится в Саудовской Аравии. В Саудовской Аравии саудоаравчане будут в 2032 году читать Библию сиречь Священное Писание на ЦСЯ. ѾВЕЧАЮ, мне будет всего 81 год. Только так! И знаете почему? Потому что не в бирюльки играем. Надоело говорить и спорить. Пора начинать!
nadizar- Активный пользователь
- Сообщения : 844
Дата регистрации : 2011-02-05
Возраст : 67
Откуда : Мурманск
Вероисповедание : Католик
- Сообщение 11
Чё такое Греция сягодни? Где она? Сколько соток участка имеет? Кто говорит на греческом?
А зачем нам Греческий? Правильно! Ну не очень глупый, но несвоевременно-смешной. Чтобы со знанием Греческаго Языка опустить свою "Грецию" до такого плачевнаго состояния совреммености? Сколько сёдни народу гутарит на греческом? Где Македонсковы? Где Архимеды с Пифагорами? Почему в 1961 году ушёл в КОСМОС( по греческий-КРАСОТА), не Папандопала? Зачем я спрашиваю нам греческий? Для общего развития? Как просто КРАСИВАЯ и певучая мова? Это можно! И на самом деле полезно. Но Греческий сделал своё дело! Греческий может уйти! В греческом нет Буквы-СЛОВА-Ѿ. Вся беда в этом. Не послушали Греки Пифагора, не послушали, а могли бы и заиметь-Ѿ.Vito Scaletta пишет:На форуме имеются знатоки греческого языка ?
Хотя наверное глупый вопрос.
nadizar- Активный пользователь
- Сообщения : 844
Дата регистрации : 2011-02-05
Возраст : 67
Откуда : Мурманск
Вероисповедание : Католик
- Сообщение 12
КОСМОС-это Гагарин Юрий Алексеевич- "ПОЕХАЛИ"(Он не взмахнул рукой-ОН сотворил Крестное Знамение)
" Радуяся вкупе и трепеща, огневи Причащаюся, трава сый, и странно чудо: орошаем неопально, якоже убо купина древле неопальне горящи."
" Ѿ скверных устен, Ѿ мерзкаго сердца, Ѿ нечистаго языка, Ѿ души осквернены, приими моление, Христе мой, и не призри моих ни словес, ниже образов, ниже безстудия."
Зачем мне казаху греческий? Когда я сразу как только это прочитал на ЦСЯ-всё понял, даже без перевода, как можно не понять Премудрость Божию? Конечно если постоянно Ѿ мысленнаго Волка звероуловлен, то не понять. Как можно не понять:- "И ОСВЯЩЕНИЕ ТВОЕ НЕѾЕМЛЕМО Ѿ МЕНЕ СОТВОРИ". Дело тута, совсем не в переводах?
" Ѿ скверных устен, Ѿ мерзкаго сердца, Ѿ нечистаго языка, Ѿ души осквернены, приими моление, Христе мой, и не призри моих ни словес, ниже образов, ниже безстудия."
Зачем мне казаху греческий? Когда я сразу как только это прочитал на ЦСЯ-всё понял, даже без перевода, как можно не понять Премудрость Божию? Конечно если постоянно Ѿ мысленнаго Волка звероуловлен, то не понять. Как можно не понять:- "И ОСВЯЩЕНИЕ ТВОЕ НЕѾЕМЛЕМО Ѿ МЕНЕ СОТВОРИ". Дело тута, совсем не в переводах?
din- Бакалавр форума
- Сообщения : 1263
Дата регистрации : 2011-12-01
Вероисповедание : Православие
- Сообщение 13
Re: Синодальный перевод
Сергей65 пишет:Синодальный перевод.
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет...Дан. 9, 26
Что "не будет"?
Церковно-славянский.
И по седминах шестидесяти двух потребится Помазание, и суд не будет в нем.
Помазание - Христос, потребится - будет принесен в жертву для искупления наших грехов.
Есть разница?
Сравнил несколько переводов этого места. Про суд только в церковнославянском сказано. Если прочитать комментарий в толковой Библии Лопухина, то чувствуется, что в церковнославянском явная натяжка. Так, для сравнения, в польской Библии Познаньского издательства PALLOTINUM 1980 г. в этом месте просто стоят три точки и примечание, говорящее, что в еврейском оригинале и в переводах текст неполный. Гораздо корректнее, нежели измышления переводчиков.
У Лопухина же далее приводится текст из Вульгаты "et non eritejus populus qui eum negaturns est" с переводом: "и народ уже не будет Его (народом)". Имеется в виду, что еврейский народ, повинный в убиении Христа, станет народом отверженным. По крайней мере, понятно переведено.
К Синодальному переводу у меня тоже много вопросов. Проголосовал - "нет".
Сергей65- Пользователь
- Сообщения : 238
Дата регистрации : 2012-03-28
Возраст : 52
Откуда : Рыбинск
Вероисповедание : христианин
- Сообщение 14
Re: Синодальный перевод
Потому и отдаю предпочтение церковно-славянскому, что он сделан не с масоретской редакции Библии.din пишет:
Сравнил несколько переводов этого места. Про суд только в церковнославянском сказано. Если прочитать комментарий в толковой Библии Лопухина, то чувствуется, что в церковнославянском явная натяжка. Так, для сравнения, в польской Библии Познаньского издательства PALLOTINUM 1980 г. в этом месте просто стоят три точки и примечание, говорящее, что в еврейском оригинале и в переводах текст неполный. Гораздо корректнее, нежели измышления переводчиков.
У Лопухина же далее приводится текст из Вульгаты "et non eritejus populus qui eum negaturns est" с переводом: "и народ уже не будет Его (народом)". Имеется в виду, что еврейский народ, повинный в убиении Христа, станет народом отверженным. По крайней мере, понятно переведено.
К Синодальному переводу у меня тоже много вопросов. Проголосовал - "нет".
Vito Scaletta- Активный пользователь
- Сообщения : 680
Дата регистрации : 2012-03-22
Возраст : 105
Откуда : Отовсюду.
Вероисповедание : мафия
- Сообщение 15
Re: Синодальный перевод
Статистика голосования показывает, что слабость современного Православного богословия заключается в доверии синодальному переводу. Это Ахиллесова пята нынешнего РПЦ МП.
Тут например я передал инфу об одной из самой вопиющей ошибке Синодального перевода:
http://www.predanieneo.com/t3219-topic#137277
Тут например я передал инфу об одной из самой вопиющей ошибке Синодального перевода:
http://www.predanieneo.com/t3219-topic#137277
nadizar- Активный пользователь
- Сообщения : 844
Дата регистрации : 2011-02-05
Возраст : 67
Откуда : Мурманск
Вероисповедание : Католик
- Сообщение 16
Re: Синодальный перевод
Vito Scaletta пишет:Статистика голосования показывает, что слабость современного Православного богословия заключается в доверии синодальному переводу. Это Ахиллесова пята нынешнего РПЦ МП.
Тут например я передал инфу об одной из самой вопиющей ошибке Синодального перевода:
http://www.predanieneo.com/t3219-topic#137277
Напишу опять гротесково, может на сей раз услышите? Повторяю постоянно, как Паки и Паки. Нам Православным РПЦ МП, до лампочки БИБЛИЯ сиречь Священное Писание в любом Переводе. Ибо для нас Православных РПЦ МП, догматическим авторитетом обладает только ЦЕРКОВЬ в целом, и это постольку, поскольку наше Православное учение о религиозном авторитете носит фундаментально иной характер в ѾЛИЧИЕ Ѿ Других религиозный объединений.Любых! Евангелический экзегезис Священнаго Писания, для нас Православных РПЦ МП, не является главенствующим. Для Православного сознания РПЦ МП это говрит о том, что рационализм, рационализм, легализм и индивидуализм преобладают над истинно верующим и почитающим БОГА братством верных. Душа и Сердце Православия РПЦ МП- СОБОРНОСТЬ. Нам достаточно и вполне синодальнего перевода Библии сиречь Священнаго Писания, ибо мы Православные РПЦ МП, можем даже и в Абсолютном невежестве, по истинной ВЕРЕ познавать в высшей степени-НЕПОЗНАВАЕМОЕ. Ибо имеем Совершенный ум- Христов Ум.Такие Богословы как::: В. Соловьёв, Н. Бердяев, С .Булгаков, Г. Флоровский, А. Шмеман и И.Мейендорф, всё нам показали и рассказали. Нынешним не надо беспокоиться и суетиться. И это я перечислил каплю в море. БОГ послал нам Православным РПЦ МП-Тьму Богословов.