Апология

Здравствуйте, вы зашли на форум "Апология".

Если вы еще не зарегистрировались, то вы можете сделать это прямо сейчас. Регистрация очень простая и не займет у вас много времени.

Надеемся, что вам у нас понравится.

Мир Вам!

православный общественно-политический форум

Последние темы

» Отец Даниил Сысоев и уранополитизм
автор Ingwar Сегодня в 1:45

» Дональд Трамп
автор Ingwar Сегодня в 1:39

» Крым не наш?
автор Ingwar Сегодня в 1:35

» Помогите собрать средства на лечение дочери!
автор lin4ik Вчера в 18:11

» Старец Порфирий Кавсокаливит
автор Монтгомери Вчера в 17:21

» БЕСЕДКА (ОБО ВСЕМ)
автор Ingwar Вчера в 17:06

» Крестовые походы это хорошо, они спасли Европу
автор Монтгомери Вчера в 16:59

» Есть ли в России "общество"?
автор Монтгомери Вчера в 16:55

» Почему я — русский националист?
автор Holder Вчера в 16:52

» МУЧЕНИК или СТРАСТОТЕРПЕЦ?
автор Ingwar Вчера в 16:14

» Православная Церковь - новости
автор мышкин Вчера в 14:49

» Православная Латвия
автор Нюся Вчера в 13:57

» ГРИНЕВА КСЕНИЯ 5 лет. ДЦП. Мечтает ходить ножками!!!
автор tanya24 Вчера в 12:22

» Тельбуков Павел, 18 лет. ДЦП. Сбор средств на 8-й курс лечения в ЕВДКС
автор Елена Тельбукова Вчера в 0:52

» Украина и Православие.
автор Монтгомери 01.12.16 18:32

» Мои рассказы
автор Ingwar 01.12.16 18:16

Православный календарь

Свт. Феофан Затворник

Значки


Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ
Рейтинг@Mail.ru



200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время

Стиль форума

Доп Кнопки

JPG-Net Видео Музыка фоторедактор Фотохостинг

Ссылки на Библию

WM

БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ

    Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Поделиться

    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1263
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din в 14.03.12 21:46

    Не владея, к сожалению, древними языками, приходится читать Библию на языках доступных. А все эти переводы, сколь бы качественно они не были сделаны, все же передают Божественное Откровение посредством средств и "смыслов", присущих нашему времени.
    Подскажите, пожалуйста, если кто знает, хороший, проверенный подстрочник Писания.

    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1949
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 46
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев в 15.03.12 17:12

    В протестантских магазинчиках (в Питере - возле Финляндского вокзала, кажется, на ул.Лебедева) продаются тексты Нового Завета на греческом (кини) с точным подстрочным переводом слов. Относительно Ветхого Завета - имеет смысл сравнивать церковнославянский перевод и Септуагинту (латынь Иеронима Блаженного). Но это уже - труд со словарем, если кому-то очень нужно уразуметь невразумительные места "русского" перевода Синодального периода (особливо в Псалтыри)

    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1263
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din в 15.03.12 21:33

    Большое спасибо за ответ, Владимир. Увы, я слишком далеко от Питера и потому вряд ли смогу в ближайшее время побывать в тех магазинчиках, о которых Вы пишете. Но направление поисков Вы все равно задали - спасибо. Сам я начал разыскивать подобные издания на интеренете и по сути хотел знать мнение людей компетентных относительно того, какому подстрочнику можно доверять. Вот, к примеру, вчера поместил в "Избранное" эти сайты.

    http://bible.in.ua/underl/
    http://www.biblicalstudies.ru/Lib/Bible/genesis.pdf

    Если Вас не затруднит, не взглянете ли? Был бы признателен за их оценку.
    С уважением,
    Д.

    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1949
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 46
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев в 15.03.12 22:35

    Относительно первой ссылки - думается, содержание там то же, что и в печатных изданиях рекомендованных магазинчиков. Единственнно - в книге удобнее (лично для меня) работать с комментарием к тексту и подстрочнику. Здесь же не уверен, что комментарии приведены во всей полноте, либо так же легко доступны, как в книжном варианте. Во всяком случае, есть люди, более приноровившиеся к электронным версиям с их структурированием содержания.

    По второму источнику ничего сказать не могу, компетентное мнение мог бы составить разве что текстовед уровня архимандрита Ианнуария Ивлева. Но он - новозаветник. Возможно, проф.Вассоевич или кто-нибудь ещё высказывал мнения об этом переводе, можно поискать в и-нете. Мне подобные комментарии не встречались. Да и интереса нет: более близок церковно-славянский извод Библии, смысловую канву можно уразуметь и по Синодальному переводу, а с разрешением редких недоуменных вопросов помогают, опять же повторюсь, латинский словарь и Септуагинта. Конечно, нужно после сверяться и с толкованием на данные места Св.Отцев.

    С уважением,
    В.А.

    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1263
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din в 16.03.12 1:48

    Большое спасибо за ответ и за Ваше время, на меня потраченное. Постараюсь воспользоваться Вашими советами.
    С уважением,
    Д.

    Алекс С
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 4038
    Дата регистрации : 2012-01-21
    Откуда : Украина, Харьков
    Вероисповедание : мировоззрение: трансгуманизм

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Алекс С в 16.03.12 1:51

    din пишет:Не владея, к сожалению, древними языками, приходится читать Библию на языках доступных. А все эти переводы, сколь бы качественно они не были сделаны, все же передают Божественное Откровение посредством средств и "смыслов", присущих нашему времени.
    Подскажите, пожалуйста, если кто знает, хороший, проверенный подстрочник Писания.

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы. Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового Времени иеговистов!)

    А там уже получится понять сам смысл. Это я думаю самый лучший вариант

    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1949
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 46
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев в 16.03.12 1:53

    Алекс С пишет:

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы. Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового Времени иеговистов!)

    Вы так и поступаете? Или это вольный философский экспромт, не имеющий подтверждения в Вашей практике?

    Алекс С
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 4038
    Дата регистрации : 2012-01-21
    Откуда : Украина, Харьков
    Вероисповедание : мировоззрение: трансгуманизм

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Алекс С в 16.03.12 2:02

    Владимир Алексеев пишет:
    Вы так и поступаете? Или это вольный философский экспромт, не имеющий подтверждения в Вашей практике?

    Библия для меня сейчас не является сколь нибудь интересной книгой. Но ранее, уже получив доступ к интернету я сравнивал некоторые места с иными переводами Библии.

    Был у меня в свое время сайт, где под каждой цитатой Библии находился еврейский оригинал и под каждым этим словом (еврейского оригинала) была ссылка на иные места в Писании где сие слово встречается.

    Очень неплохой сайт, но уйдя из христианства я его удалил из закладок. Те места синодального перевода которые я проверял по смыслу соответствовали иным переводам.

    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1949
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 46
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев в 16.03.12 2:16

    Алекс С пишет:

    Библия для меня сейчас не является сколь нибудь интересной книгой. Но ранее, уже получив доступ к интернету я сравнивал некоторые места с иными переводами Библии.

    Зачем тогда "богословствовать с сигаретой" и давать советы, не проверенные Вами на практике? Да, в переводе Короля Иакова есть интересные места, например, английский текст о Царствии Небесном говорит не "силою нудится", но "берется приступом" (как крепость). Определенные нюансы мировосприятия англосаксами - налицо. Но у нас задача - максимально приблизиться к изначальному Священному тексту "по букве", а не выяснять, какие особенности приобрел этот текст "во языцех", и, путем сравнения, выявлять "в точности сходные" места, только эти фрагменты и полагая подлинно исходными...
    Всё-таки нужно обращаться к трудам ученых-Библеистов.
    Не скажу сразу, к кому - Болотов, Голубинский, прочие русские богословы до сих пор "не разобраны" в фондах рукописей Национальных Библиотек...

    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1263
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din в 22.03.12 18:36

    Алекс С пишет:

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы. Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового Времени иеговистов!)

    А там уже получится понять сам смысл. Это я думаю самый лучший вариант

    Алекс, простите, что не поблагодарил Вас ранее за этот совет. В общем-то я всегда так и поступал, когда хотел лучше понять смысл. Как правило, однако, доступные мне современные языки дают очень и очень сходный перевод. Различия крайне редки. Не знаю, почему так - как будто друг с друга переводили. Вот я нашел в и-нете перевод книги Бытия с древнееврейского - так там в сравнении с синодальным переводом отличие на отличии.
    Но все равно - спасибо Вам за внимание к моему вопросу.

    Юлия Добрая
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 2148
    Дата регистрации : 2011-03-01

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Юлия Добрая в 22.03.12 19:02

    din пишет:Большое спасибо за ответ и за Ваше время, на меня потраченное. Постараюсь воспользоваться Вашими советами.
    С уважением,
    Д.

    Ну вы ещё поцелуйтесь! Wink

    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин

    Сообщения : 18532
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 56
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Елена-христианка в 22.03.12 22:03

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы.
    Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового
    Времени иеговистов!)
    А как насчет Острожской Библии? Не смотрели?
    Там , правда, все на церковно-славянском. Но , насколько понимаю, она одна из самых лучших переводов на церковно-славянский язык.
    И вот еще, где-то тут было уже о фальсификации Библии.
    http://kassen-bek.livejournal.com/1328.html

    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума

    Сообщения : 1263
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din в 22.03.12 23:18

    Елена-христианка пишет:
    А как насчет Острожской Библии? Не смотрели?
    Там , правда, все на церковно-славянском. Но , насколько понимаю, она одна из самых лучших переводов на церковно-славянский язык.
    И вот еще, где-то тут было уже о фальсификации Библии.
    http://kassen-bek.livejournal.com/1328.html

    У меня в "избранном" вот этот текст:

    http://www.ccel.org/contrib/ru/Sbible/slavpdf.htm

    Но проблема в том, что, не владея по-настоящему церковнославянским, нельзя быть уверенным, что понимаешь верно. Если текст, к примеру, на греческом, то не станешь гадать, а полезешь в словарь - язык-то совсем незнакомый. А тут - слишком много "ложных друзей переводчика". Надо, стало быть, учить церковнославянский. Или древнегреческий.
    Ссылка на книгу о фальсификации Библии очень интересна. По приведенной главе - все именно так и должно было происходить. Спасибо.

    Vito Scaletta
    Активный пользователь
    Активный пользователь

    Сообщения : 680
    Дата регистрации : 2012-03-22
    Возраст : 103
    Откуда : Отовсюду.
    Вероисповедание : мафия

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Vito Scaletta в 22.04.12 23:23

    din пишет:
    Подскажите, пожалуйста, если кто знает, хороший, проверенный подстрочник Писания.
    Такого не существует в принципе. Переводчикам приходилось решать несколько проблем:
    1. Как наиболее точно перевести то или иное слово если его нет в лексиконе.
    2. Как расставить знаки пунктуации, пробелы и заглавные буквы, которых нет в древних рукописях.
    3. Как по смыслу заполнить пустые места, которые имеются в древних рукописях.

    Поэтому даже святоотческие переводы и следовательно толкования местами разнятся.

    Спонсируемый контент

    Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Спонсируемый контент Сегодня в 5:29


      Текущее время 03.12.16 5:29